3/14/2024 0 Comments Kodi subtitle offset![]() ![]() Sub Introduction Post For beginners information, frequently asked questions and links to recommended addons in previous months, please see The sub Wiki.Īnnouncement Discussion Recommendation Request Review Solved Support How Kodi Works Posting Rulesġ) All posts must be accompanied by a body of text. Discussion of core Kodi functionality or addons from the Official Kodi Repository should go in /r/Kodi I mean it hasn’t really worked so far, but I’m an optimist.This sub is for discussion and links pertaining to unofficial addons for Kodi Media Center and is not endorsed by Team Kodi/XBMC nor their foundation. I just feel like if I have an idea how my requests might be implemented, I’m more likely to get them to listen to me and consider doing something about it. … a few such items that come up a lot lately include alternate placement locations for logo art and the ability to show more actors on tv show and move info pages (they are already in the Infuse database, but for whatever reason Infuse won’t ever show more than 15), the ability to hide specific genre tabs from the genre bar, and the ability to use posters instead of fanart on the “Up Next List”. I do very much want them to create an “Expert” mode (similar to Kodi) where the default menu covers simply the basic, necessary settings utilized by all users … and the “Expert” toggle enables a whole slew of other oft-requested in these forums customization options that don’t change the fundamentals of how Infuse works but let users have more control over how it looks and how they interact with it … Many suggestions that could presumably be easily implemented are not given the time of day because they are either “niche” request or would result in an ever-expanding settings menu, which many non-OCD types might find intimidating. I love Infuse, but I’ve got lots of things I’d like to change about it - some that Firecore might get around to at a later point, and some they frustratingly disagree with me about whether they ought to be changed at all.įirecore, being an Apple-only bit of kit, hews close to the Apple ethos of “Keep it Simple”. But maybe someone here who’s much smarter could come up with a far simpler concept to tackle the problem? In short, I imagine this being a pretty difficult job. More subtitles to throw off the cue synchronicity that don’t match either audio OR on-screen displayed text. Text that isn’t synced to speech at all (thunder, ominous musical cues, door slams, etc.)įifth Translations of displayed foreign text (during opening titles and various points inside a movie, for plot-specific street/shop signs, documents, computer screens and what not) that have no audio counterpart at all. ![]() Added complication.įourth hearing impaired stuff. Third, if someone is speaking in one breath more words than can be displayed onscreen at once, you’ll have multiple pages of subtitles but only one detected block of speech. Second, I suspect it would require subtitles that are written to only be displayed when someone is taking and get immediately pull down when someone stops talking - which doesn’t always happen for readability sake … though maybe it could be that only the start point matters? Ever watch any of google’s attempts to auto-subtitle YouTube vids? Not terribly effective and they’ve got TONS of processing power and proprietary machine learning algorithms to throw at it. This would likely take some very complicated and specialized coding and considerable hardware resources. And then compare the two cue lists for possible synchronicity, and when found, magically shift the subtitle cues to overlap.įirst, I don’t suppose its an easy processing task to identify human speech in an otherwise chaotic sonic environment. To sync automagically, I guess you’d need the player (Infuse) to first read the subtitle files, figure out where the cue points are, and then scan the audio tracks in order to attempt to detect human speech and create a cue list of when it thinks it hears speech. The reason they get out of sync is because we are mixing and matching subtitles from different sources (for example, subs ripped off a blu-ray paired with a video and audio file ripped from a streaming service) … and those various sources also vary a bit in length depending on the length of pre-video-proper content (format, streamer, or distributor logos, content warnings, etc.) and how those were trimmed (or not) from the files we ultimately have. Thing with subtitles is they are all set to show up at a certain time code during a movie’s playback - this bit of text is displayed at “00 hours, 05 minutes, 42.250 seconds” and erased at “00 hours, 05 minutes, 47.100 seconds”. I mean i’m not an developer so i have no clue ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |